2016/3/26

【書評】 當沙特對上沙特 - 評《 沙特的詞語 》

沙特的詞語讀書與寫作的回憶

作者  Jean-Paul Satre(尚-保羅.沙特)
出版  左岸文化 2002 [1964]


1

好好地讀完沙特的這本書,才發現它其實不能算是自傳。這個頓悟讓我終於理解為什麼這本書的中文版書名會一再變更;從最早的《沙特自傳》(志文 1967)、到《沙特的詞語》(左岸 2002)、再到《詞語》(左岸 2006)。對我而言,這本書比較像一個關於語言的哲學論述,甚至是一場語言的戲劇表演。雖然台灣的出版社似乎也對此有所察覺,漸漸地把中文書名改成原文直譯(法文 “Les Mots”,英文 “The Words”),稀釋掉書名中沙特的個人性成分。矛盾的是,書的簡介與序言等部分卻仍然在告訴大家:這本書解釋了沙特如何成為沙特,或是沙特在書中把自己貢獻出來,成為一個精神分析的個案。到底這本書是不是真的是關於沙特這個人?

2016/3/9

【書評】 影像的鎖鏈 - 評《 Regarding the Pain of Others 》( 旁觀他人之痛苦 )

Regarding the Pain of Others
作者  Susan Sontag
出版  Farrar, Straus and Giroux, 2003

[台灣中譯版本] 
旁觀他人之痛苦
麥田出版 2010


1

這本書有一個觸目驚心的封面,那是一幅 Goya 對戰爭災難的想像畫,而畫中有一個人默默地看著吊死在樹上的犧牲者,像在欣賞著一件藝術品。這個看著死人的人是誰?是看著自己傑作的好戰軍閥?觀察創作素材的 Goya 自己?還是正在看著畫的我們?而我們又該把視線聚焦於何處?是那個衣衫不整且臉孔模糊的死者?還是那個衣冠整齊表情平靜的觀看者?當這兩者同時出現在我們面前,我們還能宣稱我們所認同的對象是那個死者,而不是觀看者? Goya 在提醒一件經常被我們忘記的事:當我們看著這些殘酷的畫面,一定要透過某種溝通媒介,以及某個中間人。只有如此,不同的事件才能跨過時間與空間的距離,產生接觸或連結。本書的作者 Susan Sontag 寫這本書的目的其實與 Goya 類似,也是要我們注意擔任媒介功能的溝通過程。